Serious Japanese

lo-tus2009-11-09

よく英会話教材の広告で「聞くだけで突然、口から英語が飛び出す!」なんていう宣伝文句がありますけど、あれは本当でしょうか??
「それぐらいラクラク英会話が身に付いちゃう!」ということの例えだとは思いますが、日本語を母国語として生活しているのに、もし本当に無意識に、急に英語が口をついて出てきたなら、それはそれでちょっと困ったことになりはしないかと、心配でたまらなくなるんです。
例えばですよ・・・朝会社に出社すると、いきなり窓際で部長が不機嫌そうな顔をしている。そんなときに、思わず「グッモーニン!」なんてあいさつが出てしまったなら悲劇です。半径10メートルはツンドラのごとく凍りついてしまうこと必至でしょう。
あるいは「あの件一体どうなってるの?」などとクライアントからクレームの電話を受けているときに、「申し訳ございません」とノドまで出かかったのに、「オー、ソーリー!」と変化してしまったとき。「ソーリー」の「ソー」に十分にお詫びの感情を込め、完璧な発音ができたにもかかわらず、即日担当を外されることは想像に難くありません。
ここで問題となるのは、真面目に会話をしているにもかかわらず、英語にすることによってすごく不真面目な印象を与えてしまうところ。そんなわけで日本人なんだから、あまり自然に英語が出てしまうのも考えもんかなと。